Фонд Ельцина
4 июня, 2025


Медиа-Архив
Ельцин Центр
Деятельность фонда



24.05.2007 

Премия Rossica присуждена английской переводчице Джоанне Тернбелл за лучший перевод русскоязычной художественной литературы на английский язык

РИА Новости, Александр Смотров

Как передает корреспондент РИА Новости, торжественная церемония объявления и награждения переводчика-победителя состоялась в четверг вечером в здании музея-коллекции Уоллеса в центре британской столицы. Организаторы решили приурочить мероприятие к отмечаемому в четверг Дню славянской письменности и культуры в память о святых Кирилле и Мефодии, создавших кириллическую азбуку.

Сборник рассказов малоизвестного широкой публике и незаслуженно забытого при жизни писателя Сигизмунда Кржижановского «Семь историй», переведенный на английский язык Джоанной Тернбелл и выпущенный московским издательством «Глас», был признан членами жюри лучшей книгой среди шести номинантов-финалистов, среди которых были переводы книг Льва Толстого, Людмилы Улицкой, Ильфа и Петрова.

«Мы считаем, что приз должен быть отдан Джоанне Тернбулл за изобретательность и живость, с которой она представила англоязычной публике необычайно изящную и лингвистически непростую для перевода работу Сигизмунда Кржижановского, который умер в забвении в 1950 году, но с 1989 года вновь обрел признание среди россиян как один из великих прозаиков ХХ столетия», - так обосновали судьи свой выбор лауреата.

Поляк по национальности, Сигизмунд Кржижановский родился в Киеве в 1887 году. Он занимался психологией творчества, историей театра, философией. Хотя он и был членом Союза писателей, при жизни его научные и художественные работы практически не публиковались. Лишь несколько статей и рассказов были напечатаны в периодических изданиях того времени. Впервые его произведения были напечатаны в СССР в 1989 году, и затем много раз переиздавались - выходили не только отдельные сборники, но и пятитомное собрание сочинений. Критики называют Кржижановского «прозеванным гением».

Специальный приз жюри также присудило Роберту Чандлеру за перевод книги «Железная дорога» узбекского писателя Хамида Исмаилова, который сейчас живет в Лондоне и возглавляет службу Би-би-си по Центральной Азии и Кавказу.

В жюри премии вошли крупнейшие британские специалисты по русской литературе и известные переводчики. Победитель получит денежное вознаграждение в размере пяти тысяч фунтов стерлингов, а победившая книга будет представлена на Московской книжной ярмарке осенью 2007 года.

Премия Rossica учреждена британским фондом «Академия Россика» в партнерстве с Фондом первого президента России Бориса Ельцина. Она вручается раз в два года, и в этом году, который объявлен в мире Годом русского языка, премия присуждается во второй раз.

К участию в конкурсе принимаются переводы классической и современной литературы, изданные в любой стране. Условия участия произведения в конкурсе - новизна издания, безупречное владение языком и соответствие перевода стилистике оригинала.

«Учреждение премии Rossica - признание глубокого интереса во всем мире к литературе России и той важной роли, которую русская словесность продолжает играть в интеллектуальной жизни англоязычных стран», - говорят учредители премии. Они надеются, что награда послужит обогащению и развитию литературных контактов между Россией, Великобританией, США и другими англоязычными странами.



    © 2006-2014, Фонд Ельцина             Ельцин Центр Президентский центр Б.Н. Ельцина
Яндекс.Метрика