Фонд Ельцина
4 июня, 2025


Медиа-Архив
Ельцин Центр
Деятельность фонда



05.12.2014 

Bravo, Эмануэла!

В Риме, в резиденции посла России — вилле Абамелек — 4 декабря прошла церемония вручения международной литературной премии «Россия — Италия. Сквозь века». Премии удостоена Эмануэла Бонакорси и издательство «Фанданго» за перевод романа Ольги Славниковой «Легкая голова». Премия была вручена в восьмой раз.

Вручения премии «Россия — Италия. Сквозь века» (официальный партнер премии — Президентский центр Ельцина) — центральное событие фестиваля российского искусства в Риме. У фестиваля то же название, что и у премии — «Россия — Италия. Сквозь века» (Russia —Italia. Attraverso i secoli. Он проходит с 1 по 7 декабря.

Программа фестиваля — как земля русская — велика и обильна. Она дает возможность итальянской публике познакомиться с достижениями современной России в различных областях искусства. Традиционные кинопоказы в рубрике «Отцы и дети. Сопоставление поколений» проходят в Доме кино на Вилле Боргезе. Будут показаны фильмы династии режиссеров — Ефима Учителя, Алексея Учителя и Ильи Учителя. В программе также фильмы молодых российских режиссеров: «Поддубный» Глеба Орлова, «Горько!» Жоры Крыжовникова и «Частное пионерское» Александра Карпиловского.

В музыкальной части фестиваля — солисты Академии молодых оперных певцов Мариинского театра. Вчера 4 декабря они выступили на вилле Абамелек, сегодня – 5 декабря – выступление  в Палаццо Браски. По традиции в программе — православный хоровой коллектив. Сегодня это Хор духовенства Московской епархии, который примет участие в торжественной Литургии по случаю дня Святой Великомученицы Екатерины и выступит 7 декабря с концертной программой в Базилике Санта Мария дельи Анджели деи Мартири. В дни фестиваля желающие смогут увидеть две уникальные экспозиции: в Доме кино на Вилле Боргезе — выставку графики «Мобилизация искусства» из собрания Государственного центрального музея современной истории России, посвященную 100-летию начала Первой мировой войны, а в «Домe Литературы» — выставку фотографий из коллекции Mузея Москвы, воссоздающую атмосферу «хрущёвской оттепели» в Москве 50-60-х годов.

Фестиваль проходит в рамках программы официальных мероприятий Российско-итальянского Форума-диалога по линии гражданских обществ и при содействии Посольства РФ в Италии, Асессората по культуре, творчеству и развитию искусства Рима, Президентского Центра Ельцина, Межрегионального благотворительного общественного фонда поддержки молодых артистов, Российского центра науки и культуры в Риме.
Фестиваль российского искусства в Риме — большой и очень трудоемкий проект и его организаторы заслуживают быть названными. Это: Министерство культуры РФ, Министерство иностранных дел РФ, Российский Фонд культуры, Дирекция международных программ.

Вернемся к литературной премии «Россия — Италия. Сквозь века». Время представить лауреата — Эмануэлу Бонакорси. Родилась в 1974 году. Окончила венецианский университет Ка Фоскари по специальности «русский язык и литература». Ее дипломной работой стал перевод на русский язык романа Виктора Пелевина «Жизнь насекомых». С 2001 по 2003-й работала главным редактором издательства Voland, занимаясь прежде всего изданием переводов с русского языка, а с 2010 года работает совместно с Даниелой Ди Сора над изданием серии sirin classica (классические произведения русской литературы). Для издательства Voland перевела и подготовила к изданию все романы Михаила Шишкина, опубликованные в Италии. В 2010 году была номинирована на литературную премию Монселиче (Premio Monselice) за перевод рассказа Михаила Шишкина «Урок каллиграфии». Перевела и подготовила к изданию романы: «Кенгуру» Юза Алешковского (Voland, 2014), «Легкая голова» Ольги Славниковой (Fandango, 2014), «Лавр» Евгения Водолазкина (Elliot, 2013), «Клеменс» Марины Палей (Voland, 2011), «Счастье возможно: роман нашего времени» Олега Зайончковского (Atmosphere Libri, 2011), «Сочинения» Елены Бочоришвили (Voland, 2008). Также переводила статьи Дмитрия Пригова, Евгения Попова и Эдуарда Лимонова.

Премия «Россия — Италия. Сквозь века» присуждается за лучший перевод с русского языка на итальянский и вручается как переводчику, так и издателю за произведения, опубликованные в течение последних двух лет. Учреждена Премия в 2007 году по инициативе Фонда Ельцина. С 2010 года официальный партнер Премии — Президентский центр Ельцина.

Задача премии — привлекать внимание читателей к самым ярким, талантливым и значимым произведениям русской литературы вне зависимости от времени их создания и жанра (поэзия, романистика, новеллистика, театр, эссе, автобиографии, мемуары). Награда призвана способствовать укреплению и развитию литературных контактов между Россией и Италией, взаимообогащению двух великих культур.

Премия — это бронзовая раскрытая книга работы скульптора Виктора Крючкова в роскошном кожаном кофре и денежное вознаграждение, которое получают переводчик и издатель. В 2014 году соискателями премии стали 11 переводчиков и 17 новых изданий, в том числе сочинения Михаила Лермонтова, Константина Паустовского, Марины Цветаевой, Виктора Шкловского, Фазиля Искандера, Юза Алешковского, Захара Прилепина, Дмитрия Пригова, Венедикта Ерофеева. В составе жюри писатели, ученые-слависты, профессиональные переводчики, преподаватели русского языка: Витторио Страда (председатель жюри), Стефано Гарцонио, Чезаре Дж. де Микелис, Фаусто Мальковати, Серена Витале.



    © 2006-2014, Фонд Ельцина             Ельцин Центр Президентский центр Б.Н. Ельцина
Яндекс.Метрика