Фонд Ельцина
Фонд Первого Президента России Б. Н. Ельцина
http://www.yeltsin.ru

Постоянный адрес публикации: http://www.yeltsin.ru/archive/press/detail.php?ID=1354

Я русский бы выучил и перевел

Арина Петрова

Объявлен лауреат первой в мире премии за литературный перевод с русского на английский язык.

Такой премии доселе не было. Организовал ее Фонд Первого Президента Российской Федерации Б. Н. Ельцина, поставивший себе задачу не только сохранять качественный русский язык в России, но и пропагандировать его за рубежом.

В нашей стране Фонд занимается крупными проектами в области образования, науки, культуры и спорта. В данном случае совместно с «Академией Россика», британской авторитетной организацией, которая объединяет всех, кто связан с Россией, – специалистов по русскому языку и культуре, журналистов, россиян, живущих в Великобритании, – Фонд Ельцина выдвинул идею о специальной премии для переводчиков художественной литературы.

Поскольку вручение прошло первый раз, рассматривались работы с 2001 по 2004 год. В жюри вошли профессор Джон Элсворт (Манчестерский университет), Джеральд Смит (почетный профессор Оксфордского университета) и профессор Анжела Ливингстон (университет Эссекса). За шесть месяцев они изучили порядка шестидесяти работ и составили шорт-лист премии «Россика-2005»

Выглядит он так: Хью Эплин («Роковые яйца» Булгакова), Эндрю Бромфилд («Голая пионерка» Кононова), Роберт и Элизабет Чандлер, Ольга Мирсон («Джан» Платонова), Роберт Макгуайр («Мертвые души» Гоголя), Оливер Реди («Прусская невеста» Юрия Буйды) и Арч Тейт («Хуррамабад» Андрея Волоса). Особо отмечены Майкл Молнар и Робин Кембелл за переводы стихов.

Заметим, что жюри не пошло по пути, свойственному большинству западных любителей русской литературы, которые признают только классику, желательно ХIХ века: «О, Достоеффски! О, Пушькин!». Отмечены самые разные работы. И это здорово, что английская публика может почитать не только «Мертвые души», но и «новую волну», с которой не всякий русский библиофил знаком.

Бюджет премии составляет 20 000 британских фунтов. Церемония вручения состоялась в посольстве России в Лондоне. Денежным поощрением дело не ограничится, изготовлен специальный приз - бронзовая раскрытая книга с двумя первыми буквами русского и английского алфавитов, которые, как известно, отличаются только по произношению. Первую премию получил Оливер Реди из Оксфорда с его переводом книги Юрия Буйды «Прусская невеста». В будущем вручение премии будет проходить регулярно, каждые два года.


© 2006, Фонд Первого Президента России Б. Н. Ельцина
Правовая информация