Фонд Ельцина
Фонд Первого Президента России Б. Н. Ельцина
http://www.yeltsin.ru

Постоянный адрес публикации: http://www.yeltsin.ru/archive/news/detail.php?ID=4392

24.12.2007 

При поддержке Фонда Ельцина состоялась церемония вручения премии Мастер за 2007 год

24 декабря 2007 года в Москве, в Овальном зале Всероссийской государственной библиотеки иностранной литературы состоялось вручение премии «Мастер» за 2007 год Союза (Гильдии) «Мастера литературного перевода» по двум номинациям: поэтический перевод, прозаический перевод.

Премия Союза (Гильдии) «Мастера литературного перевода», объединяющего лучших литературных переводчиков России, вручается во второй раз. В 2006 году премия вручалась только в одной — поэтической — номинации, и ее получил известный поэт-переводчик Анатолий Гелескул за переводы с польского и испанского языков.

В 2007 году премия Мастер« выдается при финансовой поддержке Фонда первого президента России Б.Н.Ельцина, а также при информационной поддержке газеты »Книжное обозрение« и радио »Говорит Москва«.

В короткий список премии «Мастер» за 2007 год, оглашенный на книжной ярмарке интеллектуальной литературы «Нон-фикшн 2007» 28 ноября 2007 года, вошли три поэта-переводчика и пять мастеров прозаического перевода. В короткий список премии «Мастер вошли поэты-переводчики: Михаил Яснов за сборник переводов французских символистов »Проклятые поэты («Азбука», 2007), Вячеслав Куприянов за сборник избранных переводов Райнера Мария Рильке («Эксмо», 2006) и Александр Ревич за книгу «Паломник» («Этерна», 2007), куда вошли избранные переводы и оригинальные стихи старейшины нашего переводческого цеха. Из переводчиков-прозаиков в короткий список пробились Борис Дубин за книгу прозаических и поэтических переводов «На полях письма« (»Emergency Exit«, 2005), Андрей Коваль за перевод книги Умберто Эко »Сказать почти то же самое« (»Симпозиум«, 2006), Владимир Бошняк за перевод романа канадского писателя Мордехая Рихлера »Версия Барни« (»Иностранная литература«, 8–10), Марина Коренева за перевод романа классика современной немецкой литературы Винфрида Георга Макса Зебальда »Аустерлиц« (»Азбука-классика«, 2006) и Елена Суриц за перевод романа современного ирландского писателя, лауреата Букеровской премии Джона Бенвилла »Море« (»Иностранная литература«, 10, 2006) и романа классика английской литературы Мюриэл Спарк »Пир« (»Текст«, 2006).

На вручении премии «Мастер» присутствовали члены Союза «Мастера литературного перевода», московские литераторы, издатели, библиотекари, представители культурной общественности Москвы. Вечер вели генеральный директор ВГБИЛ им М.И.Рудомино Е.Ю.Гениева, исполнительный директор фонда Б.Н.Ельцина А.А.Дроздов и председатель правления Союза (Гильдии) «Мастера литературного перевода», заместитель главного редактора журнала Иностранная литература« А.Я.Ливергант.

Премии «Мастер» были удостоены А.М.Ревич — номинация «поэтический перевод» и Е.А.Суриц — номинация «прозаический перевод».



© 2006, Фонд Первого Президента России Б. Н. Ельцина
Правовая информация